Dzisiaj na Podkarpaciu rozpoczęto realizację zapisów nowelizacji rozporządzenia Ministra Infrastruktury dotyczącego oznakowania dróg. Nazwy zagranicznych miast na znakach drogowych będą zapisywane także po polsku.
- Powinniśmy pamiętać, że nazwy miejscowości w krajach sąsiednich mają często również polskie brzmienie. Dzięki przygotowanej przez nas zmianie w prawie pojawią się one wreszcie na drogowskazach przy naszych drogach. Wprowadzanie nowego oznakowania rozpoczynamy od podkarpackiego odcinka autostrady A4 – powiedział minister infrastruktury Andrzej Adamczyk.
Na Podkarpaciu zmiany zostaną wprowadzone na 94 znakach drogowych ustawionych przy autostradzie A4 i drogach krajowych: DK19, DK94. Łączny koszt wprowadzenia zmian to ok. 200 tys. zł, z czego połowa to koszt zmian w oznakowaniu podkarpackiego odcinka autostrady A4.
Jak informuje GDDKiA w Rzeszowie, w pierwszej kolejności nowe oznakowanie będzie wdrażane na autostradzie A4, co planowane jest w terminie do 1 listopada 2019 roku. Będzie to realizowane na zasadzie wklejek, a więc bez wymiany tablic, a jedynie zastępując obecnie funkcjonujące nazwy miejscowości nowymi, pisanymi w języku polskim na już istniejących znakach.
Dostosowanie znaków drogowych do nowych wymagań będzie następowało stopniowo, przy uwzględnieniu ich bieżącego utrzymania i zmieniającej się sieci dróg. GDDKiA planuje zrealizować wymianę oznakowania na całej zarządzanej sieci dróg do końca 2020 roku - Rozporządzenie daje czas na wprowadzenie zmian do 31 grudnia 2028 r.
Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Infrastruktury z dnia 13 maja, nazwy miast położonych w sąsiednich państwach będą podawane na znakach drogowych w języku polskim i w języku oryginalnym. Obie nazwy będą zapisywane w jednym wierszu - w pierwszej kolejności po polsku, a następnie w oryginale, w nawiasie. Będzie to duże ułatwienie dla osób, które nie znają pisowni nazw zagranicznych miast w języku państwa, na terenie którego są położone.
Jeżeli natomiast nazwa w języku oryginalnym ma tożsamą pisownię z nazwą po polsku, albo gdy nazwa w języku oryginalnym nie ma odpowiednika w języku polskim, umieszcza się tylko nazwę w języku oryginalnym i nie stosuje się nawiasu. Na znaku, z prawej strony nazwy miasta w sąsiednim państwie, podawany będzie również znak oznaczający to państwo w ruchu międzynarodowym, np. Lwów (Lviv) UA, Wilno (Vilnius) LT.
ZOBACZ TEŻ: Pędził podkarpackim odcinkiem autostrady 248 km/h
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Dołącz do nas na X!
Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?
Plotki, sensacje i ciekawostki z życia gwiazd - czytaj dalej na ShowNews.pl
- Makabryczny żart męża "Królowej Życia". Kobiety mu tego nie darują
- Bieniuk w PRZEŚWITUJĄCYCH spodniach na ściance. Tak wystroić mogła się tylko ona
- 19-letnia Emilia Dankwa odsłania brzuch i wygina śmiało ciało w cekinach i szpilkach
- Andrzej z "Sanatorium miłości" mieszka w DPS. Nie zgadniecie, kto chce mu pomóc